Bibliography

Works about the Bakossi language, culture and environment

Alobwede d’Epie, Charles. 1982. The language of traditional medicine in Bakossi. Ph.D. dissertation, University of Yaoundé.

Angenot, Jean Pierre, Ulunga Mukubi Wamunshiya and Jacques L. Vincke. 1973. Introduction to a theory of marking and transposition. A transpositional anti-grammar of the Koose language of Cameroon. Culture au Zaïre et en Afrique, Revue Zaïroise des Sciences de l’homme, ONRD, 2:33 -83.

Apuge, Michael Etuge. 1997. On WH-Operator Extraction in Akosse Syntax. MA thesis. University of Buea.

Atabe, Thomas Sube. 1979. Religion in Bakossi Traditional Society. A Literary Enquiry. Vol 1.

Balz, Heinrich. 1984. Where the faith has to live: studies in Bakossi society and religion. Part I: living together. Basel: Basler Mission.

Balz, Heinrich. 1995. Where the faith has to live: studies in Bakossi society and religion. Part II: The Living, the Dead and God. Vol. I and II. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Dorsch, Heinrich. 1910/11. Grammatik der Nkosi-Sprache. Zeitschrift für Kolonialsprachen, 1:241-283.

Dorsch, Heinrich. 1911/13. Vocabularium der Nkosi-Sprache (Kamerun). Nkosi-Deutsch. Zeitschrift für Kolonialsprachen. 2:161-193, 324-330, 3:34-62.

Dorsch, Heinrich. 1915. Vocabularium der Nkosi-Sprache (Kamerun). Deutsch-Nkosi. Jahrbuch der Hamburgischen Wissenschaftlichen Anstalten. XXXII. 1914. (5. Beiheft: Mitteilungen, veröffentlicht vom Seminar für Kolonialsprachen. Hamburg: Otto Meissner Verlag.)

Ebong, Mesumbe. 1999. Tense: A contrastive morphosyntactic study of Akoose. DIPES II dissertation, Ecole Normale Supérieur, University of Yaounde.

Ejedepang-Koge, Samuel Ngome. (ed.) 2001. Know Yourself. Introducing Bakossiland. Lectures delivered during the tenth anniversary celebrations of TAC?UDA. Yaounde: SNEK Publications.

Ejedepang-Koge, Samuel Ngome. 1986. The tradition of a people: Bakossi. A historico-socio-anthropological study of one of Cameroon’s Bantu peoples. Revised edition. Published by the author.

Ejedepang-Koge, Samuel Ngome. 2008. Information note on the Bakossiland.  The All Bakossi Conference Bangem 2008.

Ejedepang-Koge, Samuel Ngome. 2008. The Bakossi dress. The All Bakossi Conference Bangem 2008.

Ejedepang-Koge, Samuel Ngome. 2009. Reminiscences on the dynastic history of Ndom Mwasundem Bakossiland. Yaounde: SNEK Publications.

Ejedepang-Koge, Samuel Ngome. 2010. Reflections on slavery and  slave trade in Bakossiland. Yaounde: SNEK Publications.

Ekanjume, Beatrice. 1998. A sketch outline of tones in Akoose. MA thesis, University of Yaounde 1.

Ekanjume, Beatrice. 2005. The phrasal phonology of tones in Akɔ́ɔ́sɛ: Evidence from naturally occurring code-switching data.  PhD thesis, University of Yaounde 1.

Ekanjume, Beatrice. 2008. The phonological phrase as a prosodic domain in Akóóse. Journal of West African Languages. 35:57-76.

Enang Ajang Aloysius. 1994. Some observations on Bakossi names. In Hedinger and Hedinger (comps.), 1994. Mǐn mé Akɔ́ɔ́sé--Bakossi Names, 10-13.

Enang Ajang Aloysius. n.d. The classification of Akosse nouns. ms. 25pp.

Haaren, Wim van. 1988. Nyandong: een dorp van cacaoverbouwers in Zuidwest Kameroen. Een cultureel antropologisch onderzoek naar de integratie van een cash crop-economie in de Bakossi-samenleving.  Leiden, Rijksuniversiteit te Leiden: Instituut voor Culturele Antropologie en Sociologie der Niet-Westerse Samenlevingen (ICA).

Hatfield, Deborah, Janneke Vanderkooy & Marcia Bleeker. 1991. A Sociolinguistic Survey Among the Bakossi.  Yaoundé: SIL. ms. 28 pages.

Hedinger, Robert and Sylvia Hedinger. 1977. Phonology of Akɔɔse (Bakossi). Yaoundé: SIL. 88 pages.

Hedinger, Robert. 1980. The noun classes of Akɔɔse (Bakossi). In Larry M. Hyman (ed.), Noun classes in the Grassfields Bantu Borderland. Southern California Occasional Papers in Linguistics 8:1-26.

Hedinger, Robert. 1981. Pronouns in Akɔɔse. Studies in African Linguistics 12:277-290.

Hedinger, Robert. 1983. Locatives in Akɔɔse (Bakossi).  Journal of West African Languages 13,2:7-22.

Hedinger, Robert. 1984. Reported speech in Akɔɔse.  Journal of West African Languages 14,1:81-102.

Hedinger, Robert. 1985a. The verb in Akɔɔse. Studies in African Linguistics 16:1-55.

Hedinger, Robert. 1985b. Some issues in the establishment of an orthography for Akɔɔse. ms. 7 pages.

Hedinger, Robert. 1986. A preliminary analysis of the verb phrase and auxiliaries in Akɔɔse. Paper presented to the 17th West African Languages Congress held at Ibadan, Nigeria from 17th to 22nd March 1986.

Hedinger, Robert. 1987. The Manenguba languages (Bantu A.15, Mbo cluster) of Cameroon. London: School of Oriental and African Studies.

Hedinger, Robert. 1992. Verbal extensions in Akɔɔse: their form, meaning and valency changes. Afrika und Übersee 75: 227-251.

Hedinger, Robert. 2008. A grammar of Akoose: a northwest Bantu language. Dallas: SIL International.

https://www.silcam.org/languages/languagepage.php?languageid=63

Hedinger, Robert. 2011. Akoose orthography guide. Yaoundé: SIL. 88 pages.

Ittmann, Johannes.  1930. Aus dem Rätselschatz der Kosi. Zeitschrift für Eingeborenensprachen. 21:25-54.

Ittmann, Johannes. 1936. Sprichwörter der Kosi.  Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen 39:111-176.

Ittmann, Johannes. 1937. Allerlei Überlieferungen der Kosi. Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen. 28: 14-28.

Ittmann, Johannes. 1939a. Grammatik des Duala (Kamerun). Berlin: Verlag von Dietrich Reimer.

Ittmann, Johannes. 1939b. Ndiʼe Mwabi, eine heidnische Kultstätte  im Kameruner Waldgebiet. Evangelisches Missions­magazin.

Ittmann, Johannes. 1953. Volkskundliche und Religiöse Begriffe im Nördlichen Waldland von Kamerun. Afrika und Übersee. Beiheft 26.

Ittmann, Johannes. 1956. Von Totengebräuchen und Ahnenkult der Kɔsi in Kamerun. Africa 26,4:380-397.

Ittmann, Johannes. 1960. Das Haus der Kosi in Kamerun. Afrika und Übersee. 44:161-193.

Ittmann, Johannes. 1961. Spiele der Kosi in Kamerun. Afrika und Übersee. 45: 123-158.

Ittmann, Johannes. 1976. Wörterbuch der Duala-Sprache (Kamerun). Dictionnaire de la langue duala. Dictionary of the Duala language. (Revised and edited by E. Kähler-Meyer). Berlin: Verlag von Dietrich Reimer.

Levin, Michael David. 1976. Family Structure in Bakosi: Social Change in an African Society. Princeton University, Ph.D. in Sociology, individual and family studies.

Ngome, Manasse. nd. Akose orthography. Ms.

Njume, Elias M. 1975. Folklore in traditional Bakossi society.

Palle, Angela Diengu. 2000. The lexical phonology of Akoose nouns. MA thesis, University of  Buea.

Wamunshiya, Ilunga M. 1973. Quelques aspects de la grammaire générative et transformationelle de la langue Koose (langue bantoue du Cameroun). Mémoire de Licence, Université Nationale du Zaïre, Lubumbashi.

Works in Akoose

Bakossi Bible Translation Project. 2002. Kálag e nkə́ŋgé e BAPRESCA. The BAPRESCA Songbook. Tombel.

Bakossi Language Committee. 1993. Eʼkii bé Akɔɔse. The Bakossi Alphabet. Yaoundé: Bakossi Language Committee.

Bátimusɛ. 2007. Yaounde: CABTAL.

Délad mekáá, dénan awalɛɛ AIDS/HIV. 2006. Akɔɔse Language Committee.

Echyáa é Yésu. 1996. 19 pages.

Ekinde, Epwene Ntube. 1998. N yə́ke Akɔ́ɔsé (I am learning Akɔ́ɔsé). Experimental draft copy.

Hedinger, Robert and Sylvia Hedinger (comps.). 1994. Mǐn mé Akɔ́ɔ́sé. Bakossi Names. Yaoundé: Bakossi Language Committee.

Hedinger, Robert, Sylvia Hedinger and G. E. R. Metuge (comps.). 1977. Friendship stories in Akɔɔse. Yaoundé: SIL.

Hedinger, Robert, Sylvia Hedinger and G.E.R Metuge. 1992/2009. Détel, délâŋ-ʼɛ Akɔ́ɔ̄sē. Letʼs Read and Write Bakossi.  Yaoundé: SIL.

Hedinger, Robert. 1993. Bakossi Alphabet and Orthography Statement.  ms.

Kwééd ne mpuu ḿme Yésuɛ. 1995. 8 pages.

Kwééd ne mpuu ḿme Yésuɛ. 1999. 12 pages.

Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē. [New Testament in Akoose]. 2011. Orlando: Wycliffe Bible Translators.

Metuge, G.E. Roggy (transl). 1998/2009.  Kálag e mesoŋgé e’só. Yaoundé: SIL. PROPELCA Series No. 67. DALL, FLSS, University of Yaoundé.

Metuge, G.E.R. 1976. Echáa Ékɔɔsé. (Birth in Bakossi.) Yaoundé: S.I.L. Experimental edition.

Mod a Samária awě aboó nlém. 2009. Yaounde: CABTAL. Colour, 32 pp.

Ndəŋge eche Mésɔ̄dɛ̄. Kálag e bad ábe béyə́gkeʼ. 2008. Yaoundé: CABTAL.

Ndəŋge eche Mésɔ̄dɛ̄. Kálag e meléedɛ. 2008. Tombel/Yaoundé: CABTAL.

Ngalame Kome, Hipolite. 2009a. Mbíi Akɔ́ɔ̄sē (Postprimer 1). Tombel: Bakossi Bible Translation and Literacy Project.

Ngalame Kome, Hipolite. 2009b. Ndíi nkɔ́ɔ̄sē (Postprimer 2). Tombel: Bakossi Bible Translation and Literacy Project.

Ngalame Kome, Hipolite. 2009c. Nwóge’ Akɔ́ɔ̄sē. Tombel: Bakossi Bible Translation and Literacy Project.

Ngan e mod a Samária awě aboó nlém. 2010. Yaounde: CABTAL. A6 size, 16 pages.

Ngan e mwǎn awě a mbɔ́ɔ. 2010. Yaounde: CABTAL. A6 size, 16 pp.

Ngan e ńdyɔŋ ḿ mbód ḿme mé bɔ́ɔ. 1996. 5 pages.

Ngan é Yésuɛ á Akɔ́ɔ̄sē tê. 2010. Yaounde: CABTAL. VCD.

Ngan echě bad bébɛ ábe bé ŋkɛ̌ akáne. 1996. 5 pages.

Ngan echě mwǎn awě ambɔ́ɔ. 1996. 10 pages.

Ngole Elias Ebong. 1976. Bakossi Songs. [Songs of the Seraphine choir in Nlog (Mwasundem); First church hymnary in Akoose by Rev. Ngole Elias Ebong (1913-2005)]. Photocopy with introduction by Nepomuk Nitschke.s

Nkalaŋ ḿ bwáam ḿme Yésuɛ ngáne Lúkasɛ á télé. 1998. 88 pp.

Nkalaŋ ḿ bwáam ḿme Yésuɛ. The four Gospels in Akoose. 2006. Trial edition for reading in the churches.

Nkalaŋ ḿme Rûtɛ. 2000. 33 pages.

Nkwellengome, Joseph (comp). 2008. Ngan é Akɔ́ɔ̄sē, Bakossi proverbs. Tombel/Yaounde: CABTAL.

Yésu Krǐstəə awóó ngíne âsoŋ aloŋgé áde syánē. nd. [2007]. [Nairobi]: lifewords. [(Jesus Christ has power to save.) Scripture passages from the Gospel of Mark.]

Yésuɛ achǒŋté mod awě awédé epɛd. 2009. Yaounde: CABTAL. Colour, 28 pp.

Yésuɛ ne ekukud. 2007 and 2010. Yaounde: CABTAL. Colour, 28 pp.